Page 7 - Catalog auto parts batteries BOSCH for cars and trucks
P. 7
AUTO PARTS
Catalog
Auto Parts / A5
de en fr it es
Elektroniklader: Electronic chargers: Chargeur électro- Caricabatterie elet- Cargador electrónico:
Kompakt und Compact and nique: compact et tronico: compatto compacto y multi-
multifunktional multifunctional multifonction e multifunzionale funcional
Geeignet für alle gängigen Batterietypen
Suitable for all types of battery
Convient pour tous les types courants de batteries
Idoneo per tutti i tipi comuni di batterie
Apropiado para todos los tipos de baterías usuales
Kompakter Elektroniklader mit Compact electronic charger Chargeur électronique compact Caricabatterie elettronico con Cargador electrónico compacto
mikroprozessorgesteuerter with microprocessor-con- à régulation de la charge par mi- regolazione della carica control- con regulación de carga contro-
Laderegelung. Der BAT 415/430 trolled charge control. The BAT croprocesseur. Le BAT 415/430 lata da microprocessore. Il BAT lada por microprocesador. El
ist zum Laden aller gängigen 415/430 is ideal for charging all permet de charger toutes les 415/430 è idoneo alla ricarica di BAT 415/430 es adecuado para
12-V-Blei-Säurebatterientypen customary 12 V lead-acid battery batteries 12 V acide-plomb tutte le batterie al piombo-acido todas las baterías usuales de
geeignet: Standard, wartungs- models: Standard, maintenance- courantes : batteries standards, da 12 V: standard, esenti da 12 V tipo plomo-ácido: estándar,
freie, Gel- und AGM-(Vlies-) free, gel and AGM (absorbent sans entretien, gel et AGM. Le manutenzione, al gel ed AGM. libres de mantenimiento, de gel
Batterien. Das Einstellen des glass matt) batteries. The battery réglage du type de batterie est Non è necessario regolare il tipo y AGM. No es necesario ajustar
Batterietyps ist nicht notwendig. model does not have to be con- inutile. L’identification du type di batteria. Il personale d’officina el tipo de batería. Así, el taller
Die Werkstatt erspart sich damit figured. This saves the workshop de batterie qui équipe le véhicule può quindi fare a meno di indivi- no necesita identificar el tipo de
das Identifizieren des im Auto the time it would normally need est donc superflu. duare il tipo di batteria montato batería instalada en el coche.
eingebauten Batterietyps. to identify the type of battery nel relativo veicolo.
installed in the vehicle.
Produkteigenschaften BAT 415/BAT 430 product Caractéristiques Caratteristiche del prodotto Características del producto
BAT 415/BAT 430 properties BAT 415/BAT 430 BAT 415/BAT 430 BAT 415/BAT 430
▶ Ladebetrieb für 12 V ▶ Charge mode for 12 V ▶ Charge pour 12 V (BAT 415) et ▶ Esercizio di carica per reti di ▶ Servicio de carga para redes
(BAT 415) und für 12-V-/ (BAT 415) and for 12 V/24 V pour réseaux de bord 12 V/ bordo a 12 V (BAT 415) e reti de a bordo de 12 V (BAT 415)
24-V-Bordnetze (BAT 430) vehicle electrical systems 24 V (BAT 430) di bordo a 12 V/24 V (BAT 430) y de 12 V/24 V (BAT 430)
▶ Mikroprozessorgesteuerte (BAT 430) ▶ Charge régulée par ▶ Regolazione della carica ▶ Regulación de carga controlada
Laderegelung ▶ Microprocessor-controlled micro processeur controllata da microprocessore por microprocesador
▶ Stufenlos einstellbarer, charge control ▶ Courant de charge réglable ▶ Corrente di carica regolata, im- ▶ Corriente de carga regulada,
geregelter Ladestrom ▶ Continuously adjustable, en continu postabile in modo continuo ajustable
▶ Pufferbetrieb und regulated charging current ▶ Mode tampon et soutien ▶ Funzionamento in modalità ▶ Servicio de búfer y de apoyo
Stütz betrieb ▶ Buffer and backup modes ▶ Charge de maintien en dents tampone e di supporto ▶ Carga de mantenimiento de
▶ Sägezahn-Erhaltungsladung ▶ Saw-tooth trickle charging de scie ▶ Carica di mantenimento diente de sierra
▶ Schutz vor Überladung ▶ Overload protection ▶ Protection contre la surcharge a dente di sega ▶ Protección contra sobrecarga
▶ Verpolschutz ▶ Reverse-polarity protection ▶ Protection contre l’inversion ▶ Protezione da sovraccarico ▶ Protección contra permutación
▶ Schonendes Laden von ▶ Protective charging of rundown des polarités ▶ Protezione contro l’inversione de polos
tiefentladenen Batterien batteries ▶ Charge en douceur des batte- di polarità ▶ Carga moderada de baterías
▶ Laden der eingebauten ▶ Charging of installed battery ries fortement déchargées ▶ Carica lenta di batterie totalmente descargadas
Batterie ohne Schäden der without damage to vehicle ▶ Possibilité de charger la batte- scaricate profondamente ▶ Se puede cargar la batería
Bordelektronik möglich electrical system rie montée sans endommager ▶ Possibilità di caricamento montada sin producir daños en
▶ BAT 415: Nennstrom ▶ BAT 415: Rated current l’électronique embarquée della batteria montata senza la electrónica de a bordo
bei 12 V: 15 A at 12 V: 15 A ▶ BAT 415: Courant nominal alcun rischio di danneggiare ▶ BAT 415 Corriente nominal
▶ BAT 430: Nennstrom ▶ BAT 430: Rated current avec 12 V: 15 A l’elettronica di bordo a 12 V: 15 A
bei 12 V/24 V: 30 A at 12 V/24 V: 30 A ▶ BAT 430: Courant nominal ▶ BAT 415: corrente nominale ▶ BAT 430 Corriente nominal
▶ Ladekennlinie: ▶ Charging characteristic: avec 12 V/24 V: 30 A a 12 V: 15 A a 12 V/24 V: 30 A
I 1 U 1 I 2 a I 3 a I 3 ... I 1 U 1 I 2 a I 3 a I 3 ... ▶ Caractéristique de charge: ▶ BAT 430: corrente nominale ▶ Línea característica de carga:
I 1 U 1 I 2 a I 3 a I 3 ... a 12 V/24 V: 30 A I 1 U 1 I 2 a I 3 a I 3 ...
BAT 415 0 687 000 015 BAT 415 0 687 000 015 ▶ Curva caratteristica di carica:
BAT 430 0 687 000 016 BAT 430 0 687 000 016 BAT 415 0 687 000 015 I 1 U 1 I 2 a I 3 a I 3 ... BAT 415 0 687 000 015
BAT 430 0 687 000 016 BAT 430 0 687 000 016
BAT 415 0 687 000 015
BAT 430 0 687 000 016
2010 | 2011 Bosch Automotive Aftermarket / Auto Parts