Page 389 - Catalog auto parts starters BOSCH for cars and trucks
P. 389
AUTO PARTS
Catalog
Auto Parts / B1
de en fr it es
Verwendungsteil Applications Affectations Impiego Aplicación
Benutzerhinweise Notes for users A l’attention Avvertenze per Avertencia al usuario
de l’utilisateur la consultazione
In diesem Katalog sind This catalog contains the Le présent catalogue Nella seguente parte Los datos recogidos en
die Daten von Fahrzeu- data from the vehicles, mentionne les données di catalogo sono con- este catálogo para vehícu-
gen, Motoren und Gerä- engines, and equipment spécifiques de véhicules, templati veicoli, motori los, motores y maquinaria
ten für den europäischen for the European market moteurs et appareils ed apparecchi a partire del mercado europeo
Markt von Baujahr 1984 from year of manufacture pour le marché européen dall’anno di costruzione abarcan los años de fabri-
bis einschließlich 2008 1984 up to and including depuis l’année de fabrica- 1984 fino all’anno 2008. cación entre 1984 y 2008,
erfasst. Diese wurden the year 2008. This data tion 1984 jusqu’au millé- Tali informazioni sono inclusive. Estos datos han
aus Hersteller- und has been assembled from sime 2008 inclus. Ces state rilevate dalle docu- sido recogidos del fondo
Impor teurangaben, aus information provided by informations ont été ras- mentazioni di Case Auto, documental de Bosch, así
Fahrzeuguntersuchungen manufacturers and im- semblées soigneusement Importatori, da verifiche como de las inspecciones
sowie aus Unterlagen von porters, and taken from et en toute impartialité eseguite sui veicoli, così de vehículos, datos de fa-
Bosch nach bestem Wis- Bosch documentation, as à partir des indications come da documenta zione bricantes e importadores.
sen sorgfältig zusammen- well as from investiga- des constructeurs et im- Bosch.
gestellt und geben den tions made on vehicles. It portateurs, des contrôles No obstante, y debido al
Stand zum Zeitpunkt der has been compiled to the techniques des véhicules Eventuali discordanze do- cuantioso material de
Drucklegung wieder. best of our knowledge et de la documentation vute a specifiche esigenze información, no se puede
and belief, and reflects Bosch, et matérialisent le del Paese e variazioni tec- excluir la posibilidad de
-
Zwangsläufige Abwei the status at the date of stade des connaissances niche non possono essere modificaciones, diferen-
ch ungen durch länder- going to print. au moment de la mise previste. Per questo cias propias de aplica-
spezifische technische sous presse. Bosch non si assume ciones específicas de los
Änderungen können nie It is impossible to avoid alcuna responsabilità per países, fallos, equivoca-
ganz ausgeschlossen deviations caused by Il n’est jamais possible mancanze ed eventuali ciones o errores. En caso
werden. Bosch kann technical changes result- d’exclure totalement les errori riferite ai dati. Per de inexactitudes y errores
daher insoweit nicht für ing from the conditions divergences éventuelles danni a cose o danni de imprenta, la responsa-
die Vollständigkeit und and regulations applying dues aux modifications patrimoniali, dovuti ad bilidad de Bosch se limita
Fehlerfreiheit der Daten in a particular country. techniques, spécifiques errori o refusi di stampa, al daño inmediato, con
haften. Für Irrtümer und Bosch can therefore des différents pays Bosch è responsabile solo posibles perjuicios patri-
Druckfehler, die zu Schä- accept no liability for considérés. En aucun in caso di dolo o colpa moniales, a no ser que el
den am Eigentum oder the completeness and cas, Bosch n’engage sa grave. Per danni alla daño pre visible y típico
Vermögen führen, haftet faultlessness of the data. responsabilité en ce qui persona, Bosch è respon- del contrato sea de mayor
Bosch nur bei grob fahr- In case of mistakes and concerne l’intégralité et sabile anche in caso di cuantía o se deba a dolo
lässiger Pflichtverletzung misprints which result in l’exactitude des données. colpa meno grave. o culpa intencionada o a
und bei Vorsatz für un- damage to property or as- En ce qui concerne les negligencia grave.
mittelbare Schäden. Bei sets, Bosch is only liable erreurs et les fautes
Personenschäden haftet for immediate damages d’impression, qui peuvent
Bosch auch bei leichter insofar as a gross breach entraîner des dommages
Fahrlässigkeit. of duty or wrongful intent à la propriété ou à la
apply. If personal injury is fortune, Bosch n’engage
involved, Bosch is liable sa responsabilité pour
also in case of ordinary les dommages directs
negligence. qu’en cas d’atteinte et
de négligence graves et
intentionnelles envers
ses obligations. En cas
de dommages causés aux
personnes, Bosch engage
sa responsabilité aussi en
cas de légère négligence.
2009 | 2010 Bosch Automotive Aftermarket / Auto Parts