Page 226 - Catalog auto parts batteries BOSCH for cars and trucks
P. 226
AUTO PARTS
Catalog
Auto Parts / B1.1
de en fr it es
Verwendungsteil Applications Affectations Impiego Aplicaciónes
Benutzerhinweise Notes for users A l’attention Avvertenze per Avertencia al usuario
de l’utilisateur la consultazione
In diesem Katalog sind This catalog contains the Le présent catalogue Nella seguente parte Los datos de este
die Daten von Fahrzeu- data from the vehicles, mentionne les données di catalogo sono con- catálogo para vehículos,
gen, Motoren und Gerä- engines, and equipment spécifiques de véhicules, templati veicoli, motori motores y utensilios
ten für den europäischen for the European market moteurs et appareils ed apparecchi a partire del mercado europeo
Markt von Baujahr 1990 from year of manufacture pour le marché européen dall’anno di costruzione comprenden los años de
bis einschließlich 2007 1990 up to and including depuis l’année de fabri- 1990 fino all’anno 2007. construcción desde 1990
erfasst. Diese wurden the year 2007. This data cation 1990 jusqu’au mil- Tali informazioni sono hasta 2007 inclusive.
aus Hersteller- und has been assembled from lésime 2007 inclus. Ces state rilevate dalle docu- Éstos son creados para
Impor teurangaben, aus information provided by informations ont été ras- mentazioni di Case Auto, la edición indicada sobre
Fahrzeuguntersuchungen manufacturers and im- semblées soigneusement Importatori, da verifiche la base de documentos
sowie aus Unterlagen von porters, and taken from et en toute impartialité eseguite sui veicoli, così de Bosch, exámenes o
Bosch nach bestem Wis- Bosch documentation, as à partir des indications come da documenta zione inspecciones de vehículos
sen sorgfältig zusammen- well as from investiga- des constructeurs et im- Bosch. así como datos de fabri-
gestellt und geben den tions made on vehicles. It portateurs, des contrôles cantes e importadores.
Stand zum Zeitpunkt der has been compiled to the techniques des véhicules Eventuali discordanze
Drucklegung wieder. best of our knowledge et de la documentation dovute a specifiche No obstante, y debido
and belief, and reflects Bosch, et matérialisent le esigenze del Paese e al cuantioso material de
Zwangsläufige Abwei- the status at the date of stade des connaissances varia zioni tec niche non información, no se puede
ch ungen durch länder- going to print. au moment de la mise possono essere previste. excluir la posibilidad de
spezifische technische sous presse. Per questo Bosch non si modificaciones, diferen-
Änderungen können nie It is impossible to avoid assume alcuna responsa- cias propias de variantes
ganz ausgeschlossen deviations caused by Il n’est jamais possible bilità per mancanze ed específicas de los países,
werden. Bosch kann technical changes result- d’exclure totalement les eventuali errori riferite fallos, equivocaciones
daher insoweit nicht für ing from the conditions divergences éventuelles ai dati. Per danni a cose o errores. En caso de
die Vollständigkeit und and regulations applying dues aux modifications o danni patrimoniali, inexactitudes y errores
Fehlerfreiheit der Daten in a particular country. techniques, spécifiques dovuti ad errori o refusi de imprenta, la responsa-
haften. Für Irrtümer und Bosch can therefore des différents pays di stampa, Bosch è re- bilidad de Bosch se limita
Druckfehler, die zu Schä- accept no liability for considérés. En aucun sponsabile solo in caso al daño inmediato, con
den am Eigentum oder the completeness and cas, Bosch n’engage sa di dolo o colpa grave. Per exclusión de un daño
Vermögen führen, haftet faultlessness of the data. responsabilité en ce qui danni alla persona, Bosch puramente patrimonial,
Bosch nur bei grob fahr- In case of mistakes and concerne l’intégralité et è responsabile anche in a no ser que el daño
lässiger Pflichtverletzung misprints which result l’exactitude des données. caso di colpa meno grave. previsible y típico del
und bei Vorsatz für un- in damage to property En ce qui concerne les contrato sea de mayor
mittelbare Schäden. Bei or assets, Bosch is only erreurs et les fautes monto o se debe a dolo
Personenschäden haftet liable for immediate d’impression, qui peuvent o culpa intencional
Bosch auch bei leichter damages insofar as a entraîner des dommages o a negli gencia grave.
Fahrlässigkeit. gross breach of duty or à la propriété ou à la
wrongful intent apply. fortune, Bosch n’engage
If personal injury is in- sa responsabilité pour
volved, Bosch is liable les dommages directs
also in case of ordinary qu’en cas d’atteinte et
negligence. de négligence graves et
intentionnelles envers
ses obligations. En cas
de dommages causés aux
personnes, Bosch engage
sa responsabilité aussi en
cas de légère négligence.
2010 | 2011 Bosch Automotive Aftermarket / Auto Parts